21 Revelation 1 Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde

Verse (Anweisungen für Kapitel)

New International Version
Dann sah ich, „einen neuen Himmel und eine neue Erde“, denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und es gab Meer ist nicht mehr.







New Living Translation
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der alte Himmel und die alte Erde verschwunden war. Und das Meer war auch weg.

Englisch Standard Version
Dann sah ich einen neuen Himmel und eine neue Erde, denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

Berean Studienbibel
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

Berean Wörtliche Bibel
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

New American Standard Bible
Dann sah ich einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und es ist nicht mehr das Meer.

King James Bibel
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und es gab keine mehr Meer.

Holman Christian Standard Bible
Dann sah ich einen neuen Himmel und eine neue Erde, denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer nicht mehr existierte.

International Standard Version
Dann sah ich einen neuen Himmel und eine neue Erde, denn der erste Himmel und die erste Erde verschwunden waren, und das Meer war verschwunden.

NET-Bibel
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und Erde aufgehört hatte zu existieren, und das Meer existiert nicht mehr.

New Herz englische Bibel
Ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

Aramäische Bibel in Plain English
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde, für die ehemaligen Himmel und der ehemaligen Erde hatte, auf und das Meer ist nicht mehr.

GOTTES WORD® Übersetzung
Ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde, denn der erste Himmel und Erde verschwunden waren, und das Meer war verschwunden.

New American Standard 1977
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und es ist nicht mehr das Meer.

Die amerikanische King James Version
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und es gab keine mehr Meer.

American Standard Version
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

Douay-Rheims Bibel
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde. Denn der erste Himmel und die erste Erde war verschwunden, und das Meer ist jetzt nicht mehr.

Darby Bibelübersetzung
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer existiert nicht mehr.

Englisch Neufassung
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

Webster Bibelübersetzung
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen; und es gab keine mehr Meer.

Weymouth New Testament
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde waren verschwunden, und das Meer ist nicht mehr vorhanden.

World English Bible
Ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

Youngs Wörtliche Übersetzung
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde verging, und das Meer ist nicht mehr;

Jesaja 51:11
So erlöste die des HERRN werden zurückkehren und kommen mit Jauchzen nach Zion, und ewige Freude wird auf ihrem Haupte sein. Sie werden erhalten, Freude und Freude und Schmerz und Seufzen wird entfliehen.

Jesaja 65:17
„Denn siehe, ich will einen neuen Himmel und eine neue Erde, und die früheren Dinge werden nicht in den Sinn erinnert oder kommen werden.

2 Peter 03.10
Aber der Tag des Herrn wird kommen wie ein Dieb. Der Himmel wird mit einem Brüllen verschwindet, werden die Elemente in dem Feuer aufgelöst werden, und die Erde und ihre Werke werden nicht gefunden werden.

2 Petrus 3:13
Aber mit Gottes Versprechen zu halten, freuen wir uns auf einen neuen Himmel und eine neue Erde, in denen Gerechtigkeit wohnt.

Offenbarung 06.14
Der Himmel zurückgegangen wie eine Schriftrolle aufgerollt wird, und alle Berge und Inseln wurden von seinem Platz bewegen.

Offenbarung 20.11
Und ich sah einen großen weißen Thron und den, der auf ihm saß. Die Erde und der Himmel flohen aus seiner Gegenwart, und keine Stätte wurde für sie gefunden.

Treasury der Schrift

Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und es gab keine mehr Meer.

THE FINAL REGENERATION .-- alles neu: NEW HEAVENS; NEUE ERDE; NEW Jerusalem (Offenbarung 21: 1 bis Offenbarung 22: 5).







Der neue Himmel und neue Erde.

Vers 1 - Und ich sah. Die übliche Einführung in eine neue Vision (vgl Offenbarung 20.11. Etc.). Nachdem die Entstehung und den Fortschritt des Bösen in der Welt beschrieben, die endgültige Sturz des Satans und seiner Anhänger, und das Urteil, wenn jeder seine Werke nach belohnt wird, schließt der Seher jetzt das ganze durch die ewige Seligkeit der Erlösten im Himmel porträtiert (vgl auf Offenbarung 20:10). Die Beschreibung basiert auf Jesaja 60. und 40. Ezekiel et seq. ; insbesondere die letzteren, die auf das Konto von Gott und Magog folgt, wie dies der Fall ist. Ein neuer Himmel und eine neue Erde. Der Streit darüber, ob eine neue Schöpfung bestimmt ist oder eine revivified Erde, scheint auf der falschen Annahme gegründet, dass die Bewohner im Himmel muss im Raum lokalisiert werden (vgl Jesaja 65:17. „Ich einen neuen Himmel und eine neue Erde,“auch Jesaja 66:22; 2 Petrus 3:13). Denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen. Die Korrektoren folgen B und andere beim Lesen # X1f00; # x3c0; # x1fc6; # x3bb; # x3b8; # x3bf; # x3bd ;. und es wird von dem englischen Perfektum machen. Im # X5d0 ;. A, wird gelesen # X1f00; # x3c0; # x1fc6; # x3bb; # x3b8; # x3b1; # x3bd ;. während andere Handschriften geben # X1f00; # x3c0; # x1fc6; # x3bb; # x3b8; # x3b5; # x3bd; und # X3c0; # x3b1; # x3c1; # x1fc6; # x3bb; # x3b8; # x3b5 ;. Der erste Himmel und Erde; die jetzt das heißt, bestehende vergehen in der Offenbarung 20.11, wie beschrieben. Und es war nicht mehr Meer; und das Meer ist nicht mehr vorhanden. Die Dreiteilung des Himmels, der Erde und Meer steht für die Gesamtheit dieser Welt (vgl Offenbarung 10: 6). Einige interpretieren das Meer symbolisch von den unruhigen, instabilen, bösen Völkern der Erde, die heute nicht mehr existieren; andere verstehen die Abwesenheit von Meer das Fehlen von Instabilität und Bosheit im Neues Jerusalem typisieren.

denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, diejenigen, die nicht in der Offenbarung 20.11 aber der Himmel und die Erde, die zuerst gemacht wurden, die vergangen, wie Peter sagt auch, und fügte hinzu, mit großen Krachen; nicht auf ihre Substanz, sondern auf ihre Form, Mode und Qualitäten Bedeutung:

(O) Zohar in Gen. fol. 5. 2. vid. Kimchi in lsa. LVI. 6. (p) T. Bab. Sanhedrin, fol. 92. 2. - Gloss. in ib. Zohar in Gen. fol. 69. 1. Tzeror Hammor, fol. 150. 2. ((Q) in Zohar Gen. fol. 35. 3.

Re 21: 1-27. Der neue Himmel und Erde: Neues Jerusalem aus dem Himmel.

Die restlichen zwei Kapitel beschreiben das ewige und voll Reich Gott und den Heiligen auf die neue Erde. Da die Welt der Nationen ist durch göttliche Einwirkung im Millennium durchdrungen werden, so wird die Welt der Natur, nicht vernichtet, sondern allgemein im ewigen Zustand verklärte, die ihn folgt. Die Erde wurde um den Menschen willen verflucht; wird jedoch durch den zweiten Adam eingelöst. Jetzt ist die Kirche; im Jahrtausend soll das Königreich sein; und danach wird die neue Welt sein, in dem Gott wird alles in allem sein. Der „Tag des Herrn“ und dem Brande der Erde sind in 2Pe 03.10, 11 gesprochen, als ob miteinander verbunden sind, von denen viele sprechen gegen eine tausendjährig Intervall zwischen Sein Kommen und die allgemeine Feuersbrunst der alten Erde, zur Vorbereitung das neue; aber „Tag“ wird oft von einer ganzen Periode verwendet, um Ereignisse eng miteinander verbunden sind, die als die Wiederkunft des Herrn sind, das Jahrtausend und die allgemeine Feuersbrunst und Urteil. Vergleichen Ge 2: 4 in Bezug auf die breite Verwendung von „Tag.“ Die Seele des Menschen wird nun durch die Regeneration durch den Heiligen Geist erlöst; der Körper des Menschen wird bei der Auferstehung eingelöst werden; Behausung des Menschen, sein Erbe, die Erde, ist perfekt auf die Schaffung des neuen Himmels und der Erde eingelöst werden, die in der Herrlichkeit der erste Paradies nicht überschreiten darf, so viel wie der zweite Adam in Herrlichkeit übersteigt den ersten Adam vor dem Fall, und als Mensch regenerierte in Körper und Seele Mann überschreiten, wie er bei der Schöpfung war.

1. Das erste, das ist die erstere.

verstarb-Griechisch, wird in A und B "ausgefahren waren" (griechisch: "apeelthon," nicht wie in der englischen Version "pareelthe").

war-Griechisch, „ist“, die grafisch die Sache vor unseren Augen als Geschenkartikel.

nicht mehr Meer Das Meer ist die Art der ewigen Unruhe. Daher unser Herr straft sich als widerspenstig feindlich betrübete seines Volkes. Es symbolisiert die politischen Tumulte aus, die „das Tier“ entstand, Re 13: 1. Als physikalische entsprechen die geistige und moralische Welt, so das Fehlen von Meer, nach der Metamorphose der Erde durch Feuer, Antworten auf den unruffled Zustand festen Frieden, werden dann durchsetzen. Das Meer, obwohl Länder voneinander Trennen, ist jetzt durch Gottes Hervorrufen des Guten vom Bösen, das Medium der Kommunikation zwischen den einzelnen Ländern durch Navigation gemacht. Dann wird der Mensch inhärente Kräfte besitzen, die das Meer nicht mehr notwendig machen werden, sondern ein Element, das von einem perfekten Zustand ablenken würde. A „Fluss“ und „Wasser“ werden in Re gesprochen von 22: 1, 2, wahrscheinlich Literal (das heißt, mit solchen Veränderungen der natürlichen Eigenschaften des Wassers, wie analogisch für die Menschen eigener verklärten Körper entsprechen), sowie symbolisch. Das Meer war einmal das Element der Zerstörung der Welt und ist immer noch die Quelle des Todes Tausende, von wo aus nach dem Jahrtausend, in der allgemeinen Beurteilung wird speziell sagt: „Und das Meer gibt die Tote ... in ihm.“ Dann wird es aufhören zu zerstören oder zu stören, wobei insgesamt wegen seiner Vergangenheit destructions entfernt.

21: 1-8 Der neue Himmel und die neue Erde wird nicht voneinander getrennt sein; die Erde des Heiligen, die verherrlicht, Körper, wird himmlisch sein. Die alte Welt mit all ihren Sorgen und Aufregungen, wird vergangen. Es wird kein Meer sein; treffend repräsentiert diese Freiheit von widersprüchlichen Leidenschaften, Versuchungen, Probleme, Änderungen und Alarme; von was auch immer die Gemeinschaft der Heiligen teilen oder zu unterbrechen. Das neue Jerusalem ist die Kirche Gottes in seinem neuen und vollkommenen Zustand der Kirche triumphierend. Seine Seligkeit kam ganz von Gott, und hängt von ihm ab. Die Gegenwart Gott mit seinem Volk im Himmel, nicht unterbrechen, da es auf der Erde ist, er mit ihnen ständig wohnen wird. Alle Effekte früherer Probleme sollen abgeschafft werden. Sie haben oft in Tränen gewesen, wegen der Sünde, des Elends, der Katastrophen der Kirche; aber keine Anzeichen, so wird keine Erinnerung an frühere Sorgen bleiben. Christus macht alles neu. Wenn wir bereit und in dem Wunsch, dass der gnädige Erlöser sollte alles neu, um Herzen und Natur machen, wird er alles neu in Bezug auf unsere Situation machen, bis er uns Glück genießen gebracht hat. Sehen Sie sich die Gewissheit der Verheißung. Gott gibt seinen Titel, Alpha und Omega, der Anfang und das Ende, als Pfand für die volle Leistung. Sinnlich und sündigen Vergnügungen sind matschig und vergiftete Gewässer; und der beste irdische Komfort ist wie die spärlichen Vorräte an einer Zisterne; wenn vergöttert, werden sie gebrochen Zisternen und ergeben nur Verdruß. Aber die Freude, den Christus verleiht Wasser ist wie aus einem Brunnen sprießen, rein, erfrischend, reichlich vorhanden, und ewig. Die Heiligung Tröstungen des Heiligen Geistes vorzubereiten himmlisches Glück; sie sind Ströme, die in der Wüste für uns fließen. Der ängstliche durst erfüllt nicht die Schwierigkeiten der Religion, ihre sklavische Angst kam von ihrem Unglauben; aber diejenigen, die so heimtückisch waren nicht zu wagen, das Kreuz Christi zu nehmen, waren doch so verzweifelt wie in abscheuliche Bosheit laufen. Die Qualen und Schrecken des ersten Tod wird zu den weit größeren Schrecken und Qualen des ewigen Tod führen.

Wechseln zu Zurück

Alphabetische Reihenfolge A und jede weg Erde zuerst hatte den Himmel mir neue länger nicht bestanden sah Meer der dann gibt es







In Verbindung stehende Artikel