Möchten Sie eine nützliche Fremdsprache Somali Versuchen lernen - The Seattle Globalist

Möchten Sie eine nützliche Fremdsprache Somali Versuchen lernen - The Seattle Globalist

Ein Abendkurs bei Foster High School in Tukwila hilft Menschen Somali lernen. Es ist keine einfache Sprache, aber in einer Region mit vielen somalischen Einwanderern, ein paar Worte einen langen Weg.







Der Dampf aus süßem Somali Tee schwimmt aus weißen Kunststoff-Schaum Tassen als eine Handvoll Leuten versuchsweise zwischen Schreibtischen webt in sich grüßen: „Barasho wanaagsan“ (gut, Sie zu treffen).

Es ist der zweite derartige natürlich von der Non-Profit-Somali Community Services Coalition angeboten und es ist eine seltene Gelegenheit für diejenigen, die arbeiten und leben mit unserer Region beträchtliche somalische Gemeinschaft.

„Es gibt keine Somali-Sprachkurse an anderer Stelle zur Verfügung“, sagt Nick Valera der Koalition: „Ich denke, es ist eine, die vor kurzem in Minnesota begonnen ... außer, dass es nichts, was wir wissen.“

Die heutige Student zahlt $ 150 und verbringt einen Abend in der Woche hier für die nächsten drei Monate für eine Reihe von unterschiedlichen Gründen.

Viele von ihnen sind Lehrer und Tutoren, die mit Somali englischsprachigen Lernenden arbeiten. Einige leben in Gebieten, die große somalische Bevölkerung haben und wollen in der Lage sein, mit ihren Nachbarn zu kommunizieren. Andere sind hier, weil sie Grundkenntnisse in der Somali brauchen, um effektiv ihre Arbeit zu tun.

Rachel Eagan, ein Americorps VISTA Mitarbeiter, der von Buffalo kam, New York, in den Nordwesten „weil es eine größere globale Gemeinschaft hat“ arbeitet mit der ostafrikanischen Bevölkerung in South Seattle. Sie sagt, grundlegende Somali Sprachkenntnisse sie mit ihrem After-School-Programmierung helfen.







„Nun, wenn die Kinder versuchen, und lehre mich Worte werde ich wissen, dass sie nicht Schimpfwörter“, scherzt sie.

Aber die Kommunikationsbarriere kann auch ernst sein.

Beth Paquette ist die Schule-Bezirk Krankenschwester in Tukwila. Oft als eines der vielfältigsten in der Nation genannt. der Tukwila Bezirk dient vielen der Tausenden von Somali Studenten im Staat Washington, der für die englische Sprache Lernleistungen zu qualifizieren.

„Ich wollte in der Lage sein, meine Studenten zu sprechen, die in das Land neu sind, wenn sie am meisten zu kämpfen“, sagt Paquette. „Die Schüler würden zu uns kommen und sagen:‚Ich bin krank‘, denn das ist das einzige Wort ist sie weiß, und es ist dann wirklich schwer zu versuchen, herauszufinden, was sie stört.“

Paquette ist ernsthaft über die somalische Sprache. Sie nahm den ersten Kurs (im letzten Frühjahr angeboten) und ist wieder mehr zu lernen. Aber sie gibt zu, es ist eine Herausforderung, vor allem der Aussprache.

„Somalis manchmal [Amerikaner] sagt, spricht aus unserer Nase“, sagt Doug Person, der Kursleiter, der die somalische Sprache gelernt (und wie den somalischen Tee zu machen, die er mit den Schülern teilt) während des Leben und in somalischen Flüchtlingslagern arbeitet seit vielen Jahren .

„Die meisten Somali Töne kommen von hier unten“, erklärt Person mit den Fingern auf und ab seiner bärtigen Kehle.

Ich muss zugeben, das erste Mal, dass ich Somali geschrieben sah (was, wie Englisch, das lateinische Alphabet verwendet) sah es ein wenig wie das, was passiert, wenn Ihre Katze über die Tastatur geht. Aber zu hören, es von Ali gesprochen ist zu einem kehligen und lyrischer Sprache zu hören, dass ich nicht helfen kann, aber will versuchen, und spreche mich.

Als ich Ali gefragt, was der Schlüssel wirklich war, um die Sprache zu beherrschen, antwortete er: „Sie müssen Somalis sprechen. Dabei spielt es keine Rolle, ob Sie einen Fehler machen ... je mehr kommunizieren Sie, je mehr Sie es perfekt zu machen.“

In Alis Rat hörte ich auch noch etwas anderes: eine Hoffnung für mehr Interaktion zwischen der Somali und der Nicht-somalischen Bevölkerung. Dieser Wunsch Gemeinschaft aufzubauen wird von den Schülern geteilt - die auf ihre Pause plauderten über Lieblings Somali Restaurants und tauschte Informationen über respektvolle Formen der Grüße.

„Wenn [die Kinder] Eltern kommen, um sie zu holen, ich werde lächeln und sagen nur,‚wanaagsan‘, und ihre Gesichter leuchten nur auf,“ sagt Paquette. „Sie wissen, ich versuche.“

Sarah Stuteville